Итоговая новость о конференции

30 сентября 2019 г. на филологическом факультете СВГУ состоялась организованная кафедрой зарубежной филологии IV Международная научная конференция «Язык. Культура. Перевод». Конференция была посвящена 80-летию доктора филологических наук, профессора Романа Романовича Чайковского, вдохновителя и организатора первых двух конференций.


Приветственными словами к участникам конференции и пожеланием успешной работы открыл конференцию председатель оргкомитета конференции, ректор нашего университета Роман Петрович Корсун. Он также обратился со словами благодарности к спонсору конференции, директору ООО «МАГСТРОЙИНВЕСТ+» Левону Левиковичу Торояну: «Северо-Восточный государственный университет выражает Вам искреннюю и глубокую признательность за помощь в организации нашего научного форума. Благодаря Вашему содействию работа конференции пройдёт намного содержательнее, продуктивнее и интереснее!».

Также с приветственным словом выступила сопредседатель оргкомитета конференции, проректор по развитию международной деятельности, декан филологического факультета Елена Владимировна Нарбут. Она отметила, что широкий круг учёных, исследователей из различных университетов не только нашей страны (Москва, Владикавказ, Иваново, Кострома, Петропавловск-Камчатский, Рязань), но и из других стран (Армения, Белоруссия, Германия, Казахстан, Киргизия, Китай, Япония) откликнулись на приглашение и принимают участие в конференции. Елена Владимировна Нарбут поблагодарила Карине Смбатовну Арустамян, заведующую кафедрой русского языка Ванадзорского государственного университета им. Ов. Туманяна (Республика Армения), представителя вуза-партнёра, за то, что она смогла найти возможность принять очное участие в конференции и обсудить векторы дальнейшего сотрудничества. Особые слова были обращены к Левону Андраниковичу Дадашяну, председателю Магаданской областной общественной организации «Армянская диаспора»: «Мы от всей души благодарны Вам за Ваше деятельное дружеское участие в организации работы нашей конференции, дорогой Левон Андраникович!».

Было очень приятно услышать также поздравления с началом работы конференции, которые прозвучали в присланных видеообращениях от Иннары Алиевны Гусейновой, доктора филологических наук, доцента, проректора по проектной деятельности и молодежной политике Московского государственного лингвистического университета и Алексея Владимировича Вдовичева, и. о. заведующего кафедрой теории и практики перевода № 1 Минского государственного лингвистического университета. С удовольствием напомним, что Алексей Владимирович приезжал к нам в университет в 2016 году и принимал очное участие в работе III Международной научной конференции «Язык. Культура. Перевод.»

На пленарном заседании были заслушаны доклады:

  • Шерстнёвой Екатерины Сергеевны «Рецепция новых переводов в контексте переводной множественности художественной литературы» (Магадан, Россия);
  • Крашенинникова Андрея Евгеньевича «О некоторых проблемах переводческой рецепции лирики немецкого экспрессионизма» (Магадан, Россия);
  • Арустамян Карине Смбатовны «Лингвокультурологическое содержание цветоназвания «оранжевый» в русском и армянском языках» (Ванадзор, Армения);
  • Фёдорова Виталия Викторовича «Кросскультурная специфика англоязычной периодической печати Восточной Азии» (Петропавловск-Камчатский, Россия);
  • Ли Хайся «Теория и практика преподавания китайского языка в России (на примере преподавания китайского языка в Северо-Восточном государственном университете)» (Муданьцзян, Китай);
  • Нарбут Елены Владимировны, Кульшан Екатерины Дмитриевны «Особенности креолизации текста на примере комиксов “Maus: die Geschichte eines Überlebenden“ А. Шпигельмана и “Endstation Gulag” Г. Мумину» (Магадан, Россия).

После окончания пленарного заседания участники конференции в неформальной обстановке за чашкой чая продолжили общение. Состоялся обмен мнениями по темам, затронутым и в пленарном заседании, и в стендовых докладах.